Кратчайшее содержание «Путешествие в Лапуту, Бальнибарби, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию» по главам: пересказ

Cart check
По тексту Свифта
Cart klass
Класс
4
Cart ocenka
Оценка
Cart slov
Кол-во слов:

Краткий пересказ сюжета

Не успев пробыть дома десяти дней, автор встречает капитана Вильяма Робинсона, командира корабля "Добрая Надежда". Капитан, давний знакомый, предлагает ему работу судовым хирургом на выгодных условиях. Несмотря на сопротивление жены, автор соглашается. Они отправляются в плавание 5 августа 1706 года и прибывают в форт С.-Жорж 11 апреля 1707 года.

  Добавить текст Вернуть оригинал

После обновления экипажа они продолжают путь в Тонкин. Капитан отправляет автора на шлюпе с товарами для торговли на соседние острова. Через три дня плавания начинается буря, и на них нападают пираты. Захваченные пиратами, они сталкиваются с агрессивным голландцем среди пиратов, угрожавшим их убить. Автор, говоря по-голландски, пытается его уговорить, но безуспешно. Японец, командир пиратов, решает сохранить им жизнь и отпускает их в лодке с провизией.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор плывет на юго-восток и достигает нескольких островов. На пятом острове он высаживается, проводит ночь в гроте и видит в небе огромный парящий остров. Он машет людям на острове, привлекая их внимание. Остров приближается, и с него спускается цепь с сиденьем. Автор садится на цепь и его поднимают на остров.

  Добавить текст Вернуть оригинал

На острове его встречают местные жители с необычной внешностью: их головы скошены, один глаз смотрит вверх, другой — внутрь. Они носят одежду с изображениями небесных тел и музыкальных инструментов. Слуги хлопают господ по губам и ушам, чтобы те могли говорить и слушать, поглощенные размышлениями.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор проводит несколько дней на острове, изучая язык и местные обычаи. Король острова разрешает ему осмотреть его и объясняет, как остров движется с помощью огромного магнита, позволяющего подниматься, опускаться и перемещаться в пределах государства.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Вскоре автор покидает остров и отправляется в Лагадо, столицу Бальнибарби. Его радушно принимает Мьюноди, который показывает ему город и окрестности, объясняя, что страна находится в запустении из-за нереалистичных проектов Академии прожектеров.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор посещает Академию прожектеров, где наблюдает за различными изобретениями и проектами, включая методы извлечения солнечных лучей из огурцов, превращения экскрементов в питательные вещества и построение домов, начиная с крыши. Он также изучает спекулятивные науки, механическое создание текстов и усовершенствование языка.

  Добавить текст Вернуть оригинал

После осмотра Академии автор решает вернуться в Англию. Покинув Лагадо, он отправляется в Мальдонаду и ждет корабля в Лаггнегг. После двух недель он находит корабль и отправляется в Лаггнегг. Там его задерживают, но вскоре отпускают по приказу короля, который проявляет к нему доброту и интересуется его путешествиями.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор узнает о струльдбругах — людях с красным пятном на лбу, обреченных на бессмертие. Сначала он восхищается их судьбой, но вскоре понимает, что бессмертие приносит больше страданий, чем радости. Струльдбруги стареют, теряют память и становятся обузой для общества.

  Добавить текст Вернуть оригинал

После трех месяцев в Лаггнегге автор отправляется в Японию, где император освобождает его от обряда попрания распятия. В Нагасаки автор находит голландский корабль и отправляется в Амстердам. Из Амстердама он возвращается в Англию, воссоединившись с семьей после долгого отсутствия.

  Добавить текст Вернуть оригинал

 

Герои сказки (коротко)

Лемюэль Гулливер — главный герой, англичанин, судовой хирург и капитан. Любознательный и интеллектуальный исследователь.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Мэри Бертон Гулливер — жена Гулливера, беспокоится о частых отлучках мужа.

Капитан Вильям Робинсон — командир корабля "Добрая Надежда", давний знакомый Гулливера.

Король Лапуты — правитель парящего острова, увлечённый наукой и музыкой, пренебрегающий практическими аспектами правления.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Мьюноди — радушный хозяин и гид Гулливера в Лагадо.

Король Лаггнегга — правитель Лаггнегга, доброжелательный и интересующийся путешествиями Гулливера.

Струльдбруги — бессмертные жители Лаггнегга, обречённые на вечную старость и страдания.

Голландский пират — агрессивный пират, угрожающий Гулливеру и его товарищам.

Японский пират — командир пиратов, решивший отпустить Гулливера и его товарищей.

Обитатели Лапуты — жители парящего острова с необычной внешностью, увлечённые размышлениями и наукой.

Обитатели Академии прожектеров — учёные, занятые бесполезными и нереалистичными проектами.

 

Пересказ по главам (коротко)

Глава 1.

Не успел я пробыть дома десяти дней, как ко мне пришел капитан Вильям Робинсон, командир корабля "Добрая Надежда". Мы были знакомы, и он всегда обращался со мной по-дружески. Он пригласил меня в плавание хирургом, предложив выгодные условия, и я согласился, несмотря на сопротивление жены.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Мы отправились в плавание 5 августа 1706 года и прибыли в форт С.-Жорж 11 апреля 1707 года. После обновления экипажа мы продолжили путь в Тонкин. Капитан решил отправить меня на шлюпе с товарами на соседние острова для торговли. Спустя три дня нашего плавания началась буря, и вскоре на нас напали пираты. Мы не могли защищаться и были захвачены.

  Добавить текст Вернуть оригинал

На корабле пиратов среди экипажа был голландец, который грозился нас убить. Я, говоря по-голландски, попытался его уговорить, но он только разозлился. Японец, командир одного из кораблей пиратов, решил сохранить нам жизнь, хотя голландец хотел бросить нас в море. Меня посадили в лодку с провизией и отпустили в море.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Я плыл на юго-восток и достиг нескольких островов. На пятом острове я нашел место для высадки и провел ночь в гроте, размышляя о своей судьбе. На следующий день я увидел в небе огромный парящий остров. Я заметил людей на нем и стал махать им, чтобы привлечь внимание.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Остров приблизился, и я увидел галереи и лестницы. Люди заметили меня и послали кого-то за распоряжениями. Вскоре остров опустился ближе ко мне, и я стал звать на помощь. Люди на острове обсуждали, что делать, и в конце концов спустили цепь с сиденьем, на которое я сел и был поднят на остров.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 2.

Когда я высадился на остров, меня окружили местные жители, поражавшие своей внешностью: их головы были скошены, один глаз смотрел вверх, а другой внутрь. Они носили одежду с изображениями небесных тел и музыкальных инструментов. Слуги с пузырями хлопали своих господ по губам и ушам, чтобы те могли говорить и слушать, так как их умы были поглощены размышлениями.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Меня провели в королевский дворец, но часто забывали о моем присутствии, пока хлопальщики не напоминали им о цели нашего визита. В зале аудиенций король был занят решением задачи и не замечал нас. Наконец, его внимание привлекли, и он задал мне вопросы, которые я не понял. Меня отвели в покои, где я начал изучать их язык с помощью учителя и хлопальщика.

  Добавить текст Вернуть оригинал

На следующий день ко мне пришел портной, который снял мерки, используя квадрант и циркуль, но костюм оказался плохо сшитым из-за ошибки в расчетах. Освоив язык, я мог отвечать на вопросы короля. Остров направили к столице Лагадо, где король останавливался над городами, чтобы принимать прошения.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Лапутяне были поглощены математикой и музыкой, описывали красоту геометрическими терминами. Их дома строились плохо из-за презрения к прикладной геометрии. Они верили в астрологию и интересовались политическими новостями. Постоянные страхи из-за небесных явлений лишали их душевного спокойствия.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Женщины презирали своих мужей и предпочитали чужеземцев. Они жаждали увидеть мир, но редко получали разрешение покидать остров. Одна знатная дама сбежала к любовнику и жила в нищете, несмотря на попытки мужа вернуть её.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Меньше чем через месяц я освоил лапутский язык. Король интересовался только математикой и выслушивал мои ответы с пренебрежением, несмотря на усилия хлопальщиков поддерживать его внимание.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 3.

Я попросил разрешения у короля осмотреть остров, и он согласился, приказав моему наставнику сопровождать меня. Вот объяснение, как остров движется.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Летучий остров круглый, диаметром 7837 ярдов (около четырех с половиной миль), высотой 300 ярдов. Нижняя поверхность состоит из алмазной пластины толщиной около 200 ярдов. На ней минералы и слой чернозема. В центре острова есть пропасть, ведущая в Астрономическую Пещеру с различными астрономическими приборами. Главная достопримечательность — огромный магнит, позволяющий острову подниматься, опускаться и двигаться. Магнитная сила распространяется только на четыре мили вверх и на шесть лиг вокруг.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Король может перемещать остров с помощью магнита: притягательный полюс направляет остров вниз, отталкивающий — вверх. Косое положение магнита перемещает остров в косом направлении. Остров не может покидать пределы государства и подниматься выше четырех миль.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Лапутяне достигли больших успехов в астрономии, наблюдая звёзды и кометы с помощью мощных телескопов. Они составили каталог десяти тысяч звёзд и открыли спутники Марса. Также они наблюдали девяносто три кометы, что позволило им значительно продвинуться в понимании их природы.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Король Лапуты мог бы быть абсолютным монархом, если бы не сопротивление министров, имеющих собственность на континенте. Для подавления восстаний король лишает мятежный город солнца и дождя, вызывая голод и болезни. В крайнем случае, он опускает остров на город, угрожая разрушить его. Однако этот метод редко используется из-за риска повредить алмазное основание острова.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Город Линдалино поднял мятеж, воздвигнув башни с магнитами, способными удержать остров. Король попытался подавить восстание, но обнаружил, что башни притягивают остров, угрожая разрушить основание. Король был вынужден отступить.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Основной закон запрещает королю и двум его старшим сыновьям покидать остров. Это правило также распространяется на королеву, пока она способна к деторождению.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 4.

Хотя прием на Лапуте был хорошим, я чувствовал себя нежеланным и непонятным из-за своей низкой квалификации в математике и музыке. Один вельможа, родственник короля, проявлял ко мне внимание и интересовался европейскими обычаями и науками. Мы часто беседовали, и он помог мне получить разрешение покинуть остров.

  Добавить текст Вернуть оригинал

16 февраля я попрощался с королем и придворными, получив подарки и рекомендательное письмо к другу в Лагадо, столице Бальнибарби. Спустившись на землю, я отправился в Лагадо, где меня радушно принял Мьюноди, к которому у меня было письмо. Он предоставил мне комнату и показал город, который оказался наполовину разрушенным, а его жители выглядели дико и были одеты в лохмотья. За городом я увидел крестьян, занятых непонятными работами на бесплодных полях.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Мьюноди объяснил, что был губернатором, но из-за интриг его отстранили. Он рассказал о группе людей, которые вернулись с Лапуты и основали Академию прожектеров. Эти проекты привели страну в запустение, но прожектеры продолжали свои эксперименты. Мьюноди предложил мне посетить его поместье, где я увидел ухоженные земли и прекрасное здание. Он выразил сожаление, что его презирают за следование старым методам ведения хозяйства.

  Добавить текст Вернуть оригинал

После нескольких дней мы вернулись в город, и Мьюноди организовал мой визит в Академию прожектеров, где я должен был ознакомиться с их новшествами.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 5.

Я получил разрешение осмотреть Большую Академию в Лагадо, которая располагалась в двух рядах заброшенных домов. Президент Академии любезно принял меня, и я ежедневно посещал ее, побывав в более чем пятистах комнатах.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Первым ученым, которого я встретил, был человек, занимающийся извлечением солнечных лучей из огурцов. Он надеялся согревать воздух в холодные дни, но жаловался на нехватку средств.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Другой ученый пытался превращать человеческие экскременты обратно в питательные вещества. Комната была наполнена ужасным запахом, но я остался, чтобы не обидеть хозяина.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Еще один ученый пытался превращать лед в порох. Архитектор предложил новый способ строительства домов, начиная с крыши.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Слепорожденный преподаватель учил своих слепых учеников смешивать краски по запаху и осязанию. Другой ученый разрабатывал способ пахать землю свиньями, которые роют почву в поисках пищи.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Один изобретатель создал паутину с помощью пауков, которых кормил разноцветными мухами, чтобы получить цветную пряжу. Астроном разрабатывал солнечные часы, которые бы регулировались в зависимости от направления ветра.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Медик использовал раздувальные мехи для лечения коликов, вводя и вытягивая воздух из тела пациента. "Универсальный искусник" занимался различными проектами, включая размягчение мрамора и предотвращение износа копыт лошадей.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Во втором отделении Академии ученые занимались спекулятивными науками. Один профессор разработал машину для автоматического создания текстов из деревянных дощечек с наклеенными словами, которые перемещались и образовывали новые фразы.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В школе языкознания профессора предлагали усовершенствовать язык, сокращая многосложные слова и устраняя глаголы и причастия. Один проект предлагал полностью отказаться от слов и использовать предметы для выражения мыслей.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В математической школе ученики должны были глотать облатки с написанными теоремами, чтобы знания усваивались в их мозге, но метод пока не показал значительных успехов.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 6.

Я продолжал осматривать Академию в Лагадо и заметил, что школа политических прожектеров предлагала множество фантастических и нереальных способов улучшения государства, таких как выбор умных фаворитов и назначение способных людей на должности.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Однако один доктор выделялся своими радикальными предложениями. Он предлагал, чтобы врачи осматривали сенаторов перед заседаниями и назначали им лекарства для лечения политических «болезней». Также он предлагал улучшать память министров физическими напоминаниями и голосовать сенаторам противоположно своим доводам.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Доктор предложил уникальный способ примирения враждующих партий: обмен частями мозга лидеров, чтобы они пришли к согласию. Другие ученые обсуждали справедливое налогообложение: один предлагал облагать пороки и глупости, другой – качественные черты, такие как ум и храбрость, на основе самооценки.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Я предложил профессору дополнения к его методам выявления заговоров, основанные на анализе писем и бумаг, используемых в другом королевстве. Он принял мои предложения с благодарностью.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Завершив осмотр Академии, я решил вернуться в Англию.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 7.

Автор решил покинуть Лагадо и отправился в Мальдонаду, где узнал, что ближайший корабль в Лаггнегг отплывает только через месяц. Один знатный человек предложил автору посетить остров Глаббдобдриб, населенный чародеями.

  Добавить текст Вернуть оригинал

На острове правитель, способный вызывать мертвых, принял автора и его спутников. После обеда правитель предложил автору вызвать любого исторического персонажа. Автор выбрал Александра Великого, Ганнибала, Цезаря и Помпея, а также сравнил римский сенат с современным парламентом.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Особенное впечатление на автора произвел Брут, чье лицо выражало высшие добродетели. Цезарь признал, что Брут превзошел его в славе. Брут рассказал автору о секстумвирате, в который входят Юний, Сократ, Эпаминонд, Катон-младший, сэр Томас Мор и он сам.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор провел десять дней на острове, наслаждаясь обществом призраков великих людей и получая уникальные знания о мировой истории.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 8.

Автор хотел встретиться с великими людьми прошлого и провел день, общаясь с их духами. Он вызвал Гомера и Аристотеля и сразу узнал их по внешности. Оказалось, что комментаторы плохо понимали их работы.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Гулливер также беседовал с Декартом и Гассенди, обсуждая философские теории. Аристотель признал ошибки в своих трудах и предположил, что современные теории со временем тоже будут отвергнуты.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Встречая знаменитостей прошлого, Гулливер понял, что история часто искажала их заслуги. Он был разочарован, узнав, что многие высокопоставленные люди достигали власти через преступления и интриги.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Гулливер изучил родословные европейской знати и обнаружил, что многие знатные рода происходят от простолюдинов и преступников, что разочаровало его в высокопоставленных лицах.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Он также заметил, что человечество деградировало за последнее столетие из-за болезней и упадка морали. Современные англичане утратили добродетели своих предков и поддаются коррупции.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Посещение Глаббдобдриба открыло Гулливеру истинное лицо истории, заставив пересмотреть убеждения о великих людях и событиях прошлого.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 9.

Автор, завершив визит в Глаббдобдриб, вернулся в Мальдонаду и ждал корабля в Лаггнегг. После двух недель он нашел корабль и отправился в Лаггнегг, но по прибытии был задержан из-за подозрений в его личных целях. Таможенный чиновник, говоривший на языке Бальнибарби, допросил его, и автор, скрывая свою настоящую национальность, назвался голландцем. После двухнедельного ожидания пришел приказ из дворца доставить его к королю.

  Добавить текст Вернуть оригинал

По прибытии в столицу, автор был вынужден следовать местным обычаям — ползти на брюхе и лизать пол перед троном короля. Из уважения к автору, как иностранцу, пол был тщательно выметен. В ходе аудиенции, используя переводчика, автор общался с королем, который был к нему доброжелателен. Король назначил автору помещение во дворце, довольствие и дал ему кошелек с золотом.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор провел в Лаггнегге три месяца, получив множество милостей от короля, который предлагал ему остаться на службе. Однако автор решил вернуться к своей семье.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 10.

Лаггнежцы — великодушные и обходительные люди, особенно гостеприимные к иностранцам. Однажды в беседе с местными жителями автор узнал о струльдбругах, людях с красным пятном на лбу, что означает их бессмертие. Такие люди рождаются очень редко, и в королевстве их немного.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор был в восторге от этой новости и выразил свои мысли о счастье и преимуществах бессмертной жизни. Он мечтал бы накапливать богатства, изучать науки и записывать исторические события, чтобы делиться своей мудростью с будущими поколениями. Собеседники автора, улыбаясь, объяснили ему, что реальность бессмертия далека от его представлений.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Струльдбруги после восьмидесяти лет становятся мрачными, упрямыми и завистливыми. Они не сохраняют молодость и здоровье, страдают от болезней старости, теряют память и способность общаться на современном языке. Их имущество передается наследникам, и они живут на общественный счет.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор увидел нескольких струльдбругов и был поражен их жалким состоянием. Он осознал, что бессмертие — это не благо, а проклятие. Король Лаггнегга предложил автору взять несколько струльдбругов в Англию, чтобы показать людям, что долгая жизнь не всегда желанна, но законы запрещают бессмертным покидать страну.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 11.

Автор, покинув Лаггнегг, отправляется в Японию с рекомендательным письмом от короля Лаггнегга. В Японии он встречается с императором, который, проявив к нему уважение, освобождает его от обычного обряда попрания распятия и разрешает ему отправиться в Нагасаки. В Нагасаки он находит голландский корабль, капитан которого соглашается взять его на борт в обмен на медицинские услуги. Путешествие до Амстердама проходит спокойно. В Амстердаме автор находит судно до Англии и в апреле 1710 года возвращается домой, воссоединившись с семьей после долгого отсутствия.

  Добавить текст Вернуть оригинал

 

Герои сказки (подробно)

Лемюэль Гулливер — главный герой и рассказчик книги. Гулливер — англичанин, судовой хирург и капитан нескольких кораблей. Он описывает свои невероятные путешествия в далёкие и необычные страны. Гулливер отличается любознательностью, интеллектом и способностью к изучению языков и культур.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Мэри Бертон Гулливер — жена Гулливера, которая остаётся в Англии, пока её муж путешествует. Она проявляет беспокойство и недовольство из-за частых отлучек мужа.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Капитан Вильям Робинсон — командир корабля "Добрая Надежда", давний знакомый Гулливера. Предлагает Гулливеру работу судовым хирургом на своём корабле.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Король Лапуты — правитель парящего острова Лапута. Интересуется математикой и музыкой, но полностью поглощен научными размышлениями, пренебрегая практическими аспектами правления.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Мьюноди — радушный хозяин и гид Гулливера в Лагадо, столице Бальнибарби. Проводит Гулливера по городу и окрестностям, показывая запущенные земли и Академию прожектеров.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Король Лаггнегга — правитель Лаггнегга. Проявляет интерес к Гулливеру и его путешествиям, проявляет к нему доброту и гостеприимство.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Струльдбруги — бессмертные жители Лаггнегга, которые обречены на вечную старость и страдания. Они имеют красное пятно на лбу и постепенно теряют память, становясь обузой для общества.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Голландский пират — агрессивный пират, напавший на корабль Гулливера. Угрожает убить Гулливера и его товарищей, но Японец, командир пиратов, решает сохранить им жизнь.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Японский пират — командир пиратов, захвативших Гулливера. Решает отпустить Гулливера и его товарищей, обеспечив их провизией и лодкой.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Обитатели Лапуты — жители парящего острова Лапута. Отличаются необычной внешностью: их головы скошены, один глаз смотрит вверх, другой — внутрь. Носит одежду с изображениями небесных тел и музыкальных инструментов. Постоянно погружены в размышления, нуждаются в слугах, чтобы говорить и слушать.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Обитатели Академии прожектеров — ученые и изобретатели, занятые разработкой бесполезных и нереалистичных проектов, таких как извлечение солнечных лучей из огурцов и строительство домов, начиная с крыши. Символизируют бесполезность и тщеславие псевдонаучных исследований.

  Добавить текст Вернуть оригинал

 

Пересказ по главам (подробно)

Глава 1.

Не успел я пробыть дома и десяти дней, как ко мне в гости пришел капитан Вильям Робинсон, командир большого корабля "Добрая Надежда". Мы были знакомы, и он всегда обращался со мной по-дружески, скорее как с братом, чем как с подчиненным. Он выразил радость, что нашел меня в добром здравии, и начал часто заходить ко мне. В итоге он пригласил меня в плавание хирургом на своем корабле, предложив выгодные условия: двойной оклад, подчинение еще одного хирурга и возможность советовать ему, как если бы я командовал кораблем вместе с ним. Я не смог отказаться от его предложения, несмотря на все мои предыдущие неудачи, так как жажда путешествий не покидала меня. Единственным затруднением было уговорить жену, но, объяснив выгоды, я получил ее согласие.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Мы снялись с якоря 5 августа 1706 года и прибыли в форт С.-Жорж 11 апреля 1707 года. Мы оставались там три недели, чтобы обновить экипаж, так как многие матросы были больны. Затем мы отправились в Тонкин, где капитан планировал закупить товары, которые не могли быть изготовлены раньше нескольких месяцев. Чтобы сократить расходы на стоянку, капитан купил шлюп и нагрузил его товарами для торговли с соседними островами. Меня он назначил командовать этим шлюпом, дав в подчинение четырнадцать человек, включая троих туземцев.

  Добавить текст Вернуть оригинал

На третий день нашего плавания началась сильная буря, которая гнала нас на северо-восток, а затем на восток. После пяти дней буря утихла, но западный ветер не прекращался. На десятый день за нами погнались два пиратских корабля и вскоре настигли нас, так как наш нагруженный шлюп не мог быстро двигаться. Мы не могли защититься и были взяты на абордаж.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Среди пиратов был голландец, который, увидев нас, поклялся бросить нас в море. Я, зная голландский, попытался уговорить его, но это только разозлило его больше. Командиром одного из пиратских кораблей был японец, который говорил немного по-голландски. Он обещал сохранить нам жизнь, несмотря на настояния голландца. Голландец, не сумев уговорить капитанов убить нас, добился того, что меня посадили в челнок с веслами, парусом и провизией на четыре дня и отпустили на волю волн.

  Добавить текст Вернуть оригинал

За час до встречи с пиратами я вычислил, что мы находились под 46° северной широты и 183° долготы. Отойдя от пиратов, я заметил несколько островов на юго-востоке. Я поставил парус и направился к ближайшему острову, достигнув его за три часа. Остров был скалистым, но я нашел много птичьих яиц и развел костер, чтобы испечь их. Проведя ночь под скалой, я отправился дальше, переходя с острова на остров.

  Добавить текст Вернуть оригинал

На пятый день я достиг последнего из замеченных мной островов. Он был дальше, чем я предполагал, и я добрался до него только через пять часов. Остров был также скалистым, с небольшими кустами травы и душистыми растениями. Я спрятал остатки своей провизии в гроте и провел там ночь, размышляя о своем безнадежном положении.

  Добавить текст Вернуть оригинал

На следующий день я увидел в небе огромное непрозрачное тело, которое заслоняло солнце. Оно приближалось к острову, и я понял, что это нечто твердое, отражающее свет. Я стоял на возвышенности и видел, как это тело спускается. Это был парящий в воздухе остров, населенный людьми, которые, казалось, могли управлять его движением. Я махал ночным колпаком и платком, привлекая внимание. Люди на острове заметили меня и начали совещаться.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Вскоре остров приблизился ко мне, и я увидел, что его стороны окружены галереями с лестницами. На нижней галерее люди ловили рыбу и смотрели на меня. Они сделали знак спуститься со скалы и идти к берегу. Когда я это сделал, с острова спустили цепь с прикрепленным к ней сиденьем. Я сел на сиденье и был поднят на остров, надеясь, что это приключение поможет мне выйти из моего отчаянного положения.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 2.

Когда я высадился на остров, меня сразу окружила толпа людей, среди которых были представители высшего класса. Они с удивлением рассматривали меня, но и я был поражен их внешностью: головы у них были скошены, один глаз смотрел внутрь, а другой - вверх. Одежда была украшена изображениями небесных светил и музыкальных инструментов. В толпе были слуги с наполненными воздухом пузырями, прикрепленными к палкам. Эти слуги хлопали пузырями по губам и ушам своих господ, чтобы привлечь их внимание, так как умы этих людей были поглощены размышлениями. Таким образом, эти "хлопальщики" помогали своим господам говорить и слушать, а также не позволяли им спотыкаться и падать на улицах.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Меня проводили в королевский дворец, но по пути несколько раз забывали о моем присутствии, пока хлопальщики не напоминали им о том, что они делали. В итоге мы достигли дворца и вошли в зал аудиенций, где король сидел на троне, окруженный знатными вельможами. Король был погружен в решение сложной задачи и не обращал на нас внимания до тех пор, пока не решил её. После этого пажи, стоявшие рядом с королем, хлопнули его по губам и ушам, и король, вздрогнув, обратил внимание на нас. Он задал мне вопросы, но я не понимал языка и отвечал на всех известных мне языках. В итоге меня отвели в один из дворцовых покоев, где ко мне приставили двух слуг и подали обед, во время которого знатные особы любезно отвечали на мои вопросы о названиях различных предметов.

  Добавить текст Вернуть оригинал

После обеда ко мне пришел учитель с хлопальщиком и начал обучать меня их языку, показывая различные предметы и действия, которые я записывал и учил. Благодаря хорошей памяти я быстро освоил язык. Однако, когда портной пришел снять мерки для нового костюма, он использовал квадрант, линейку и циркуль, и в итоге костюм оказался плохо сшитым из-за ошибки в расчетах.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Через несколько дней я достаточно освоил язык, чтобы отвечать на вопросы короля. Король приказал направить остров к столице Лагадо. Путешествие длилось четыре с половиной дня. По дороге король останавливался над городами и деревнями, чтобы принимать прошения от подданных. Люди привязывали прошения к веревкам, которые поднимались на остров.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Лапутяне были поглощены математикой и музыкой. Их идеи вращались вокруг линий и фигур. Например, красоту женщины они описывали геометрическими терминами. В их домах стены были кривыми, так как они презирали прикладную геометрию. Они были неловкими и неуклюжими в повседневных делах, но искусно владели математикой на бумаге.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Большинство лапутян верили в астрологию и политические новости. Они находились в постоянной тревоге из-за различных небесных явлений, таких как приближение комет или возможное поглощение земли солнцем. Эти страхи лишали их душевного спокойствия.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Женщины лапутян были живыми и презирали своих мужей, предпочитая чужеземцев. Они жаждали увидеть мир и насладиться столичными удовольствиями, но могли покидать остров только с разрешения короля. Однако, часто возвращаться назад они не хотели. Рассказывали, что одна знатная дама, жена первого министра, сбежала на континент к своему любовнику и жила в нищете, несмотря на попытки мужа вернуть её.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Меньше чем через месяц я освоил лапутский язык и мог отвечать на вопросы короля. Его величество интересовался только состоянием математики и выслушивал мои ответы с пренебрежением, несмотря на усилия хлопальщиков поддерживать его внимание.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 3.

Я попросил разрешения у короля осмотреть достопримечательности острова. Король любезно согласился и приказал моему наставнику сопровождать меня. Мне особенно хотелось узнать, как остров движется. Вот философское объяснение, которое я представлю читателю.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Летучий остров имеет форму круга диаметром 7837 ярдов (около четырех с половиной миль), его поверхность равняется десяти тысячам акров, а высота составляет триста ярдов. Нижняя поверхность острова состоит из гладкой алмазной пластины толщиной около двухсот ярдов. Поверх неё находятся минералы и слой чернозема в десять-двенадцать футов глубиной. Наклон поверхности острова к центру способствует стеканию росы и дождя в четыре больших бассейна, находящихся на равном расстоянии от центра. Солнечные лучи испаряют воду из бассейнов, предотвращая их переполнение. Король может поднимать остров в заоблачные сферы, где нет водяных паров, чтобы предотвратить падение росы и дождя.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В центре острова есть пропасть диаметром пятьдесят ярдов, ведущая в пещеру под названием Астрономическая Пещера. В пещере горят двадцать ламп, отражающихся от алмазных стенок, и находятся различные астрономические приборы. Главная достопримечательность пещеры — огромный магнит, по форме напоминающий ткацкий челнок. Этот магнит закреплён на алмазной оси и может вращаться, что позволяет острову подниматься, опускаться и двигаться. Магнитная сила острова распространяется только на четыре мили вверх и на шесть лиг вокруг.

  Добавить текст Вернуть оригинал

При помощи магнита король может перемещать остров. Если магнит направлен притягательным полюсом к земле, остров опускается, если отталкивающим — поднимается. Косое положение магнита перемещает остров в косом направлении. Остров не может покидать пределы государства и подниматься выше четырех миль.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Лапутяне достигли больших успехов в астрономии, наблюдая звёзды и кометы с помощью мощных телескопов. Они составили каталог десяти тысяч звёзд и открыли спутники Марса. Также они наблюдали девяносто три кометы, что позволило им значительно продвинуться в понимании их природы.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Король Лапуты мог бы быть абсолютным монархом, если бы не сопротивление министров, имеющих собственность на континенте. Для подавления восстаний король использует два метода: первый — лишает мятежный город солнца и дождя, вызывая голод и болезни; второй — опускает остров на город, угрожая разрушить его. Однако этот метод редко используется из-за риска повредить алмазное основание острова.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Город Линдалино поднял мятеж против короля, воздвигнув башни с магнитами, способными удержать остров. Король попытался подавить восстание, но столкнулся с неожиданным сопротивлением. Опустив остров на город, он обнаружил, что башни притягивают его, угрожая разрушить основание. Король был вынужден отступить.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Основной закон государства запрещает королю и двум его старшим сыновьям покидать остров. Запрещение распространяется и на королеву, пока она способна к деторождению.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 4.

Хотя я не мог жаловаться на прием на острове Лапута, я чувствовал себя там нежеланным и непримечательным. Король и его подданные интересовались только математикой и музыкой, в которых я значительно уступал им, поэтому я не пользовался уважением. Осмотрев все достопримечательности, я сильно захотел покинуть остров, так как меня утомили эти люди, погруженные в свои умозрения.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Один из придворных, близкий родственник короля, был единственным, кто проявлял ко мне внимание. Он оказался человеком честным и умным, но его считали глупцом из-за его незаинтересованности в музыке и математике. Этот вельможа часто навещал меня, чтобы узнать о европейской жизни, и я рассказал ему о законах, обычаях и науках разных стран, которые я посетил. Мы вели интересные беседы, и он всегда слушал меня внимательно.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Я попросил его помочь мне получить разрешение короля покинуть остров. Вельможа выполнил мою просьбу, хотя и с сожалением. Он сделал мне несколько предложений остаться, но я отказался, поблагодарив его за все. 16 февраля я попрощался с королем и придворными, получил подарки от короля и вельможи, а также рекомендательное письмо к одному из его друзей в Лагадо, столице Бальнибарби.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Спустившись на землю, я почувствовал облегчение. Одетый в местный костюм и владея языком, я без труда добрался до Лагадо и нашел дом человека, к которому у меня было письмо. Его звали Мьюноди, и он любезно принял меня, предоставив комнату в своем доме. На следующий день он показал мне город, который был наполовину разрушен, а его жители выглядели дико и были одеты в лохмотья. Проехав несколько миль за город, я увидел крестьян, занятых непонятными для меня делами на полях, которые казались бесплодными, хотя почва была хорошей.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Я выразил свое удивление Мьюноди, и он объяснил, что был губернатором Лагадо, но из-за интриг министров его отстранили от должности. Несмотря на это, король относился к нему благосклонно. Мьюноди рассказал, что около сорока лет назад жители столицы вернулись с Лапуты, привнеся с собой легкомыслие и презрение ко всему местному. Они основали Академию прожектеров, где разрабатывались новые методы земледелия, архитектуры и производства. Эти проекты не принесли пользы, и страна пришла в запустение, но прожектеры продолжали свои эксперименты.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Мьюноди предложил мне посетить его загородное поместье, где у нас будет больше времени для бесед. По дороге он показывал различные методы фермеров, которые были для меня непонятны. Но через три часа пути мы въехали в его владения, которые выглядели ухоженными и процветающими. Его дом был великолепно построен, а земля ухожена. Мьюноди выразил сожаление, что его соотечественники смеются над ним за следование старым методам ведения хозяйства.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Он рассказал мне, что около семи лет назад к нему пришла группа прожектеров с предложением построить новую мельницу на склоне горы, но проект провалился. Прожектеры свалили вину на Мьюноди и исчезли. После нескольких дней пребывания в поместье, мы вернулись в город, и Мьюноди организовал мой визит в Академию, отрекомендовав меня как любознательного человека, увлеченного проектами.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 5.

Я получил разрешение осмотреть Большую Академию в Лагадо, которая занимала два ряда заброшенных домов по обеим сторонам улицы. Президент Академии любезно принял меня, и я ежедневно посещал ее в течение некоторого времени, побывав не менее чем в пятистах комнатах.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Первым ученым, которого я посетил, был человек, восемь лет занимавшийся проектом извлечения солнечных лучей из огурцов для обогрева воздуха в холодные и дождливые летние дни. Он был уверен в успехе, но жаловался на нехватку средств и просил у меня помощи. Я дал ему небольшой подарок.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В другой комнате я встретил ученого, который пытался превращать человеческие экскременты обратно в питательные вещества. Еженедельно он получал большую бочку этих веществ от города. В комнате стоял ужасный запах, но я остался, чтобы не обидеть хозяина.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Также я увидел проект по превращению льда в порох и изобретение нового способа постройки домов, начиная с крыши и заканчивая фундаментом. Был также слепорожденный, обучавший других слепых смешивать краски для живописцев, хотя их работа была не очень удачной.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Один ученый разработал способ пахать землю с помощью свиней, закапывая в почву плоды, которые свиньи выкапывали, рыхляя и удобряя землю. Результаты были неоднозначными, но изобретение считалось перспективным.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В другой комнате я увидел огромную паутину, которую создал ученый, утверждая, что пауки могут прясть и ткать гораздо лучше, чем шелковичные черви. Он кормил пауков разноцветными мухами, чтобы получить разноцветную паутину.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Астроном в Академии работал над проектом солнечных часов, которые бы автоматически регулировались в зависимости от направления ветра. Медик использовал раздувальные мехи для лечения коликов, вводя и втягивая воздух в тело пациента.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Я также посетил других ученых, среди которых был "универсальный искусник", работавший над различными проектами, включая размягчение мрамора для подушек и предотвращение износа копыт лошадей.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Затем я перешел в другое отделение Академии, где ученые занимались спекулятивными науками. Один профессор разработал машину для автоматического создания текстов. Она состояла из деревянных дощечек с наклеенными на них словами, которые перемещались и образовывали новые фразы.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В школе языкознания три профессора предлагали усовершенствовать язык, сокращая многосложные слова и устраняя глаголы и причастия. Один проект даже предлагал полностью отказаться от слов и использовать вместо них предметы для выражения мыслей. Этот метод помог бы экономить время и сохранять здоровье.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В математической школе ученики должны были глотать облатки с написанными на них теоремами, чтобы знания усваивались в их мозге. Однако метод пока не показал значительных успехов.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Эти описания дают общее представление о деятельности и причудливых экспериментах ученых в Большой Академии Лагадо.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 6.

Я продолжал осматривать Академию, и моим вниманием привлекла школа политических прожектеров. Ученые здесь предлагали нереальные способы улучшения государства, такие как выбор умных и добродетельных фаворитов и назначение на должности способных людей. Эти идеи показались мне фантастическими и бесполезными.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Однако один доктор выделялся среди других. Он предложил радикальные меры для оздоровления общества, используя аналогии между человеческим телом и государством. Например, он предлагал, чтобы врачи осматривали сенаторов и назначали им лекарства для лечения политических «болезней» перед заседаниями.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Другой его проект касался улучшения памяти министров. Он предложил тем, кто посещает министра, оставлять физические напоминания, чтобы те не забывали о просьбах. Также он рекомендовал, чтобы сенаторы голосовали противоположно своим доводам, чтобы улучшить результаты голосований.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Доктор также предложил уникальный способ примирения враждующих партий: обмен частями мозга лидеров, чтобы они пришли к согласию.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Другие ученые обсуждали способы справедливого налогообложения. Один предлагал облагать пороки и глупости, а другой – облагать качественные черты, такие как ум и храбрость, на основе самооценки.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Я предложил некоторые дополнения к работе профессора, который занимался методами выявления заговоров. Я рассказал ему о методах, используемых в другом королевстве, где анализ писем и бумаг позволял раскрывать заговоры. Мой собеседник принял мои предложения с благодарностью и обещал упомянуть меня в своем трактате.

  Добавить текст Вернуть оригинал

После завершения осмотра Академии я решил вернуться в Англию.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 7.

Автор решил покинуть Лагадо и направился в Мальдонаду, морской порт. Прибыв туда, он обнаружил, что ближайший корабль в Лаггнегг отплывает только через месяц. Один знатный человек предложил ему совершить экскурсию на остров Глаббдобдриб, лежащий в пяти лигах к юго-западу, и организовал поездку на баркасе.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глаббдобдриб, или остров чародеев, населен магами, которые вступают в брак только между собой. Правитель острова может вызывать мертвых, чтобы они служили ему в течение 24 часов. Когда автор прибыл на остров, его спутник добился аудиенции у правителя, и их провели через дворец, полный призрачных слуг. Автор был потрясен, но успокоился, увидев спокойствие своих спутников.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Правитель пригласил автора обедать и предложил вызвать любого умершего, чтобы тот мог ответить на вопросы о своей жизни. Автор, преодолев первоначальное волнение, согласился. Он попросил вызвать Александра Великого после битвы под Арбелой, который заверил его, что умер от лихорадки, а не от яда. Затем автор встретился с Ганнибалом, Цезарем и Помпеем, а также сравнил римский сенат с современным парламентом, находя первый достойным восхищения, а второй — сборищем негодяев.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Особое впечатление на автора произвел Брут, чье лицо выражало высшие добродетели и любовь к родине. Цезарь признался, что подвиги Брута превосходят его собственные. Брут рассказал автору о секстумвирате, в который входят Юний, Сократ, Эпаминонд, Катон-младший, сэр Томас Мор и он сам.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор провел десять дней на острове, беседуя с призраками великих людей прошлого и наслаждаясь их обществом, что дало ему уникальное представление о мировой истории.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 8.

Автор продолжил свои визиты на Глаббдобдрибе, стремясь встретиться с самыми выдающимися учеными и мыслителями прошлого. Он вызвал Гомера и Аристотеля вместе с их комментаторами, но обнаружил, что последние никогда не видели своих героев и неправильно толковали их работы. Гомер и Аристотель, наоборот, оказались вполне узнаваемыми и отличными друг от друга.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Гулливер также провел время с Декартом и Гассенди, которые обсуждали свои философские системы с Аристотелем. Аристотель признал ошибки в своих работах и предположил, что современные теории, такие как теория тяготения, будут со временем также отвергнуты.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В течение пяти дней Гулливер беседовал с различными великими личностями прошлого. Он обнаружил, что многие исторические герои были неправильно поняты и изображены историками. В частности, он узнал о неправде многих исторических анекдотов и о том, как писатели преувеличивали заслуги или пороки различных людей.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Гулливер также изучил родословные европейской знати, находя множество нарушений и преступлений в их семьях. Он узнал, что многие знатные роды восходили к простолюдинам и преступникам. Это открытие привело его к разочарованию в высокопоставленных лицах, которые часто были продуктами интриг и обмана.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Особое отвращение у него вызвали современные исторические персонажи, которых он увидел. Многие из них достигли высокого положения благодаря вероломству, подкупу и преступлениям, а не заслугам.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Гулливер был поражен деградацией человечества за последнее столетие, вызванной венерическими болезнями и другими факторами, изменившими внешний вид и физическое состояние людей. Он также отметил, как современные англичане утратили добродетели своих предков и стали поддаваться коррупции и разврату.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В конечном итоге, его посещение Глаббдобдриба открыло ему истинное лицо истории и заставило пересмотреть многие убеждения о великих людях и событиях прошлого.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 9.

После прощания с правителем Глаббдобдриба, автор и его спутники вернулись в Мальдонаду. Через две недели он нашел корабль, готовый отплыть в Лаггнегг. Его друзья снабдили его провизией и проводили на корабль. Путешествие продолжалось месяц, в течение которого они попали в бурю и вынуждены были отклониться от курса, чтобы попасть в область пассатных ветров. 21 апреля 1708 года корабль достиг реки Клюмегниг, которая служит портом на юго-восточной оконечности Лаггнегга.

  Добавить текст Вернуть оригинал

После того, как корабль бросил якорь, лоцманы провели его через опасный проход в безопасную бухту. Некоторые из матросов, либо по недоразумению, либо с умыслом, сообщили лоцманам, что на борту находится знаменитый путешественник. Лоцманы передали это таможенному чиновнику, который, при досмотре автора, узнал от него некоторые из его приключений. Автор, скрывая свою настоящую национальность, назвался голландцем, утверждая, что потерпел кораблекрушение и спасся благодаря Лапуте, а теперь направляется в Японию.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Таможенный чиновник решил задержать автора до получения распоряжений из дворца. Автору предоставили удобное помещение, где он мог свободно гулять по большому саду. Через две недели пришел ответ из дворца с приказом доставить автора и его свиту в столицу Тральдрегдаб. Автор взял с собой своего переводчика, юношу, который хорошо владел обоими языками.

  Добавить текст Вернуть оригинал

По прибытии в столицу, автор получил аудиенцию у короля. Для этого ему пришлось следовать местному обычаю: ползти на брюхе и лизать пол перед троном. Пол был специально очищен из уважения к автору как иностранцу. Иногда пол намеренно посыпали пылью, если лицо, испрашивающее аудиенцию, имело врагов при дворе. В редких случаях, когда король желал казнить кого-то мягким способом, пол посыпали ядовитым порошком.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Когда автор подполз к трону, он произнес заученную фразу приветствия и затем, с помощью переводчика, отвечал на вопросы короля. Король был доволен автором и приказал предоставить ему помещение во дворце, а также снабдил его довольствием и деньгами.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор провел в Лаггнегге три месяца, пользуясь милостями короля, который сделал ему много лестных предложений. Тем не менее, автор решил вернуться к своей семье.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 10.

Лаггнежцы — обходительный и великодушный народ, хотя и обладают некоторой гордостью, присущей восточным народам. Они очень любезны с иностранцами, особенно с теми, кто пользуется расположением двора. Автор завел много знакомств среди представителей высшего общества и вел с ними интересные беседы через переводчика.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Однажды в таком обществе ему задали вопрос, видел ли он кого-нибудь из струльдбругов — бессмертных людей. Автор ответил, что нет, и попросил объяснить, что это значит. Один из собеседников рассказал, что иногда у лаггнежцев рождаются дети с круглым красным пятном на лбу, что является признаком бессмертия. Сначала пятно размером с три пенса, но со временем оно увеличивается и меняет цвет: в 20 лет оно становится зеленым, в 45 лет — темно-синим, а в 90 лет — черным и больше не меняется. Эти дети рождаются редко, и в королевстве их не более тысячи ста человек.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор был в восторге от этого рассказа. Он высказал свои восхищения счастливой нацией, где каждый может стать бессмертным, и народом, у которого есть живые примеры добродетелей предков. Он удивился, что не видел таких людей при дворе, и решил, что добродетель этих мудрецов слишком сурова для придворных нравов. Он выразил желание встретиться с этими бессмертными и провести остаток жизни в их обществе, если они позволят.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Собеседник автора, поняв его восхищение, попросил разрешения перевести его слова присутствующим. Закончив перевод, он сказал, что все впечатлены замечаниями автора о счастье и преимуществах бессмертной жизни и хотят узнать, как бы он провел свою жизнь, будь он струльдбругом.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор рассказал, что, узнав о своем бессмертии, он стремился бы накопить богатство, чтобы через двести лет стать самым богатым в королевстве. Он бы изучал науки и искусства, записывал все важные события и изменения, становясь живым кладезем мудрости. После шестидесяти лет он бы прекратил думать о браке, но был бы гостеприимным, помогал молодым людям и общался бы с другими струльдбругами, наслаждаясь наблюдением за переменами в мире.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Слушатели посмеялись над автором и решили вывести его из заблуждения. Они объяснили, что в других странах люди мечтают о долгой жизни, но не в Лаггнегге, где пример бессмертных показывает, что долголетие не всегда благо. Струльдбруги не сохраняют молодость и здоровье. После восьмидесяти лет они становятся мрачными, упрямыми и завистливыми, их память ухудшается, а к двумстам годам они теряют способность говорить на современном языке. Они граждански мертвы, их имущество передается наследникам, а сами они содержатся на общественный счет.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Струльдбруги страдают от всех болезней старости, не получая от жизни никакого удовольствия. Их избегают и ненавидят, рождение каждого из них считается дурным предзнаменованием. Они становятся ужасными на вид, особенно женщины. Автор увидел нескольких струльдбругов и убедился, что они действительно несчастны и жалки.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Эти открытия охладили желание автора быть бессмертным. Он устыдился своих мечтаний о вечной жизни и понял, что даже тиран не мог бы изобрести худшую казнь. Король предложил ему взять несколько струльдбругов в Англию, чтобы излечить соотечественников от страха смерти, но законы запрещают бессмертным покидать страну.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Автор признал разумность здешних законов, которые предотвращают захват власти и богатств страной бессмертными.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глава 11.

После всех своих приключений автор решает оставить Лаггнегг и отправиться в Японию, а затем вернуться домой. Король Лаггнегга, оценив его решимость вернуться на родину, пишет рекомендательное письмо японскому императору и щедро награждает его.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В мае 1709 года автор покидает Лаггнегг, и через шесть дней находит корабль, отправляющийся в Японию. Путешествие длится пятнадцать дней, после чего они прибывают в порт Ксамоши. Там он предъявляет письмо короля Лаггнегга и получает признание как посол дружественной державы. Ему предоставляют транспорт и слуг для поездки в Иедо, где он встречается с японским императором и вручает ему письмо. Император, впечатленный его рекомендательным письмом, соглашается на его просьбу и разрешает отправиться в Нагасаки под охраной, освободив его от традиционного обряда попрания ногами распятия.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В Нагасаки он знакомится с голландскими моряками на корабле "Амбоина" и договаривается о возвращении в Голландию в обмен на выполнение обязанностей врача на борту. Во время путешествия он избегает трудных вопросов о своем прошлом, поддерживая версию, что его родители были простыми поселянами из Гельдерланда. Путешествие проходит спокойно, и они останавливаются у мыса Доброй Надежды для пополнения запасов воды. В апреле 1710 года корабль благополучно прибывает в Амстердам, где автор находит небольшое судно до Англии.

  Добавить текст Вернуть оригинал

16 апреля он высаживается в Даунсе, а на следующий день возвращается в свой родной город Редриф, где вновь воссоединяется с женой и детьми после пяти с половиной лет отсутствия.

  Добавить текст Вернуть оригинал
Скачать ответ

Пересказ на схожие темы

Решебники по другим предметам